A Garota de Ipanema, titre brésilien originel, devenu The Girl from Ipanema et La Fille d’Ipanema est une composition de Carlos Jobim datyée de 1980 et dont la version la plus prisée est celle qui réunit au chant João Gilberto, sa femme Astrud et le saxophoniste ténor Stan Getz, (surnommé « The Sound »), qui fait un solo mémorable.
Sur la plage d’Ipanema, près de Rio, voici ce que chantent les paroles originales en brésilien avec leur traduction, suivies d’un extrait des paroles francophones, qui ont été chantées par Jacqueline François, Nana Mouskouri et Sacha Distel.
En anglais, les interprètes les plus fameux ont été Frank Sinatra, Nat King Cole et Ella Fitzgeral
Moça do corpo dourado
Fille au corps doré
Do sol de Ipanema
Par le soleil d’Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
Son balancement est plus qu’un poème
É a coisa mais linda que eu já vi passar
C’est la chose la plus belle que j’ai vu passer
Ai ! Por que estou tão sozinho ?
Oh, pourquoi suis je si seul…
Ai ! Como tudo é tão triste
Oh, comme tout est si triste…
Ai ! A beleza que existe
Oh, la beauté qui existe
A beleza que não é só minha
La beauté qui n’est pas qu’a moi,
Que também passa sozinha
Que passe aussi toute seule
et en français….
Grande, mince, belle et douce
La fille d’Ipanema se pousse
Sur le rivage
Et toute le plage
Fait Ah ! …
Elle marche comme une algue
Portée sur l’aile d’une vague
Jusqu’au rivage
Et toute le plage
Fait Ah ! …
Oh les garçons la regardent
Et leurs idées qui bavardent
Ont des chansons qui s’attardent
Sur le corps de la fille aux yeux clairs